Orosz-japán vita kerekedett a népszerű szovjet bábfilm forgalmazási jogai körül. A Szojuzmultfilm visszaperelné a jogokat.

Fotó:EUROPRESS/Trefilov/Sputnik
Immár nemcsak a Kuril-szigetek hovatartozása, hanem a híres szovjet bábfilm, a Cseburaska tulajdonjoga is mérgezi az orosz-japán viszonyt. A Szojuzmultfilm a napokban jelentette be, hogy mindent megtesz a jogok visszaszerzésért. Moszkvában azt kifogásolják, hogy a jelenlegi szerződést megtámadni csak a japán jog szerint lehet, és a kérdést a kormányközi tárgyalások szintjére vinnék. Az orosz filmstúdió szerint japánnak nincs joga új filmeket forgatni a gyerekek nagyfülű hőséről. A bejelentés azután hangzott el, hogy Japánban az első ottani sorozat elindításának 10 évfordulóján bemutatták az első 3D-s filmet Cseburaskáról, és tervezik újabb részek gyártását is.
„A Szojuzmultfilm egy ideje már mindent megtesz, hogy visszaszerezze a nagy szovjet rajzfilmek gyártásának és forgalmazásának a nehéz időkben külföldi stúdióknak átadott jogait. Eddig a kezéből kiengedett jogok 90 százalékát már vissza is szerezte”
A Cseburaska (Чебурашка) Eduard Uszpenszkij Krokodil Gena és barátai című 1966-ban írt könyvének, és az ennek alapján készült bábfilmnek az egyik főhőse. Az első film 1969-ben készült, és Roman Kacsanov rendezte a mű címével azonos címmel. A filmek roppant népszerű és önállóvá vált dalait Vlagyimir Sainszkij szerezte, a dalszövegeket pedig Jurij Entyin írta. A bábfilmekből ismert figura alkotója Leonyid Svarcman. Eredetileg négy film készült a Cseburaskából, később megjelent a rajzfilm változat is. Uszpenszkij a ’90-es években visszatért a figurához, ám ezeknek a részeknek már nem volt oly átütő sikerük.
„Cseburaska apró, barnabundájú lény, közel a feje méretével azonos fülekkel, hatalmas jóságot sugárzó szemekkel”
Valójában maga sem tudja miféle szerzet, valahol fél úton van a majom és a medvebocs között. Cseb’ egy narancsos ládából származik. Ezzel függ össze a névadása. Miután a narancsárus kiszabadította szegény állatot kényelmetlen átmeneti lakhelyéből, az állandóan elesett (régies orosz szóval „чебурахнуться”), nyilvánvalóan a hosszú út következtében elgémberedett végtagjai miatt.
„Hát innen a mindenki által jól ismert Cseburaska elnevezés. Magyarra szabadon úgy fordíthatnánk, hogy Bukdács vagy Keljfeljancsi”
Maga Uszpenszkij még 2006-ban erről úgy nyilatkozott, hogy egyszer vendégségben volt egy barátjánál, akinek a kislánya állandóan elesett a szőnyegen. A sokadik bukdácsolásnál az apa felkiáltott: „Ой, опять чебурахнулась!“ „Ez a szó belém vésődött és megkérdeztem tőle a jelentését. Hát így lett a mesehősöm neve Cseburaska” – emlékezett Uszpenszkij.
Cseburaska állandó társa és barátja Géna a krokodil, a nagyvárosban élő pedáns úriember, aki még mindig csokornyakkendőt hord. Géna főállású krokodil az állatkertben, legnagyobb gondja pedig az, hogy nincsen egy barátja sem, így aztán önmagával kell még sakkoznia is. A két főhősből elválaszthatatlan jó barátok lesznek. A mese állandó szereplője még egy rosszcsont kislány, Gálja.
„Bár Cseburaska a leghíresebb szereplő, a mesék csúcspontját Géna dalai – „Я играю на гармошке”, „Голубой вагон” – jelentik, amelyeket maga kísér a belső zsebéből elővarázsolt harmonikán. S hát ott van még „Cseburaska dala” is”
A Tokiói Nemzetközi Animációs Vásáron 2003-ban a japán SP International húsz évre megvásárolták a Cseburaska terjesztési jogait. 2009-től pedig Cheburashka Arere? címmel a TV Tokyo huszonhat részesre tervezett saját sorozat készítésébe és sugárzásába fogott. Cseburaska megjelenése Japánban igazi szenzáció volt. A klasszikus szovjet rajzfilmek egyébként is olyan népszerűségnek örvendtek a szigetországban, hogy a politikusok már megijedtek.
„A politika támadásai azonban nem törték meg Csebi – ahogy a japánok nevezik – diadalmenetét”
Tíz éve, 2010 májusában kezdték el vetíteni a japán sorozatot. A japán alkotók igyekeztek megőrizni a történet eredeti kereteit, bár ezek már új kalandok voltak. Cseburaska japán megalkotója Makoto Nakamura 2013-ban egy mozifilmet is készített az orosz közönség számára Csebi új kalandjairól, ám a Szojuzmultfilmmel ekkor már feszült volt a viszony, így a bemutató elhúzódott. Végül Oroszországban is láthatták Csebit, ám a filmnek nem volt igazi visszhangja.
A forgalmazási jogok 2023-ig vannak a japánok kezében, de az orosz stúdió már ez előtt vissza akarja azokat szerezni. Csak remélni tudjuk, hogy ennek a vitának nem a gyerekek látják a kárát, mert Cseburaska, illetve Csebi Oroszországban és Japánban egyaránt népszerű a kicsik körében.